Lukanov proti Bulharsku, rozsudek ze dne 20. 3. 1997
Stěžovatel: | Lukanov |
Žalovaný stát: | Bulharsko |
Číslo stížnosti: | 21915/93 |
Datum: | 20.03.1997 |
Článek Úmluvy: |
čl. 5 odst. 1 čl. 8 |
Rozhodovací formace: | Senát |
Soud: | Evropský soud pro lidská práva |
Hesla: | detence/zajištění/zbavení svobody, osobní bezpečnost, trestní obvinění |
Významnost: | 1 |
EVROPSKÝ SOUD PRO LIDSKÁ PRÁVA 20. března 1997 VĚC LUKANOV (Rozsudek ve věci Lukanov versus Bulharsko) Evropský soud pro lidská práva, zasedající v souladu s článkem 43 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen „Úmluva“) a příslušnými ustanoveními Jednacího řádu A jako Senát, který tvořili následující soudci: R. Ryssdal, předseda, F. Matscher, E. Palmová, sir John Freeland, J. Makarczyk, D. Gotchev, B. Repik, U. Lohmus, J. Casadevall a dále H. Petzold, tajemník Soudu, a P. J. Mahoney, zástupce tajemníka Soudu, po neveřejné poradě, která se konala ve dnech 2. prosince 1996 a 20. února 1997, posledně uvedeného data vynesl následující rozsudek: POSTUP
Požadavek Komise vycházel z článků 44 a 48 a z prohlášení, jímž Bulharsko uznalo obligatorní pravomoc Soudu (článek 46). Předmětem žádosti bylo vydání rozhodnutí, zda skutkový děj případu zakládá porušení závazků příslušného státu podle článků 5 § 1 a 18 Úmluvy.
K soudu se dostavili: (a) za Vládu
(b) za Komisi
(c) za žadatele
Soud vyslechl úvodní přednesy pana Trechsela, paní Loulčevové a paní Margaritovové. SKUTKOVÁ ZJIŠTĚNÍ
„Tato rozhodnutí … dramaticky zasáhla do ekonomického potenciálu země, jejich ekonomických zdrojů a vývozní kapacity a objektivně řečeno znemožnila zaplacení jejích zahraničních dluhů. Mělo by být zdůrazněno, že vzhledem k takovým rozhodnutím způsobujícím poškození země a dalším ilegálním opatřením učiněným vůdci strany a vlády během tohoto období naše dluhy v zahraničí vzrostly ze 4 119 700 USD v roce 1986 na 10 656 900 000 USD v roce 1989 … . Na popsanou situaci se vztahuje vzhledem k velmi vysokým částkám peněz definice trestného činu ,zneužití pravomoci veřejného činitele‘, což zakládá zvláště závažnou skutečnost spadající pod ustanovení obsažená v článku 203 a článku 219 § 3 trestního zákoníku. Zmíněná obvinění jsou ,závažná‘ v rámci znění článku 93 § 7 zákoníku.“
Prokurátor dále uvalil na žadatele vyšetřovací vazbu, přičemž, jako důvody uvedl potřebu ukázat veřejnosti nebezpečí, jaké projednávané zločiny představují pro společnost, žadatelovu osobu a potřebu zajistit jeho přítomnost na soudním přelíčení. Rozhodnutí se odvolávalo, inter alia, na články 147 a 152 § 1 trestního řádu (viz. níže uvedené odst. 29 a 30). Dne 9. července 1992 byl žadatel zatčen a umístěn do vyšetřovací vazby v budově Národního vyšetřovacího úřadu v Sofii.
„Podle článku 152 § 1 trestního řádu má být podezřelý držen ve vazbě tehdy, jestliže může být za svůj čin odsouzen k odnětí svobody na dobu deseti a více let či k trestu smrti. Trestné činy podle článku 203 § 1 trestního zákoníku takové rozsudky mohou přinést. Výše uvedené ustanovení stanoví dvě kumulativní podmínky – zpronevěra se musela projevil v širokém měřítku a musela být obzvláště závažnou. Zda se zpronevěra projevila v obzvláště širokém měřítku, závisí na hodnotě projednávaného veřejného majetku. Závažnost případu je určována tím, zda zpronevěra byla provedena ve spolupráci s jinými osobami, stupněm ohrožováni společnosti, které se tento čin týkal, a skutkovou podstatou (článek 93 § 3 trestního zákoníku). Argument, že možnost předvídaná v článku 152 § 2. … se vztahuje na tento případ, je bezpředmětný. V době obvinění byl žadatel členem Národního shromáždění. Podle účinnosti článku 72 bulharské ústavy mu tento status náleží, pokud se neobjeví takové okolnosti, které mohou ospravedlnit jeho odvolání z funkcí člena Národního shromáždění. Ve svém postavení člena Národního shromáždění žadatel zastupuje lid jako celek. Je to právě tímto postavením, že nebezpečí uvedené v článku 152 § 2, … se může realizovat, a pravděpodobnost toho je větší, než v případě žadatele, který není členem Národního shromáždění. Dále – žadatel podal soudní odvolání proti správnímu opatření, v jeho důsledku mu byl odebrán jeho diplomatický pas … . Skutečnost, že učinil takový krok, dává dobrý důvod k obavám, že se nezdrží spáchání takových činů, jaké jsou uvedeny v článku 152 § 2 … . V souladu s článkem 70 Ústavy …., kromě případů závažných trestných činů, kdy Národní shromáždění udělilo povolení, jeho členové nemohou být zatčeni a nemohou být proti nim vznesena žádná obvinění … Logická a systematická interpretace výše uvedeného ustanovení dovozuje, že rozhodujícím pro zajištění osoby, ,vazbu‘, podle výkladu trestního zákoníka je to, zda čin s sebou nese významné nebezpečí pro společnost, a zvláštní status osoby, která ho spáchala, člena Národního shromáždění. Z tohoto důvodu zákonodárný orgán předpokládá … v takových případech zadržení. Prokuratura má pravomoc vydat pokyn k takovému opatření.“
Nejvyšší soud odvolání zamítl 17. září 1992 z důvodů, že žadatel se již odvolal proti svému zadržení a že podle příslušného bulharského práva nebyl oprávněn podal další odvolání.
Na schůzce státního prokurátora s žadatelem a jeho právním zástupcem 28. října 1992 ve Vojenské nemocnici v Sofii právní zástupce vyzval prokurátora k rozhodnutí o žádosti o propuštění. Žadatel sám zdůraznil, že bylo nerozumné založit jeho zadržení na skutečnosti, že si stěžoval na odebrání svého pasu. Nevlastnil žádný jiný pas. Neexistovalo zde ani nebezpečí z opakování zmíněného činu, neboť žadatel již nebyl v postavení, aby to mohl učinit. Dne 2. listopadu 1992 státní prokurátor zamítl žadatelovu žádost o propuštění. Udal jako důvod, že generální prokurátor se jí již zabýval, a byl názoru, nehledě na lékařské zprávy týkající se žadatele, že zde nebyly žádné nové skutečnosti podporující jeho propuštění. Jeho právní zástupci byli o rozhodnutí generálního prokurátora informováni 22. října 1992 a bylo jim sděleno, že žádné další odvolání již není možné.
Právní zástupce také zpochybnil obvinění vznesená proti žadateli. Rozhodnutí rady ministrů byla přijímána kolektivně v souladu s Ústavou a rozpočtem schváleným Národním shromážděním. Projednávaná rozhodnutí byla přijata jednoduše s přihlédnutím k praktikované politice tehdejší Vlády a byla to právě Vláda, nikoli žadatel jako její místopředseda, která spravovala příslušné fondy. Každopádně nebylo prokázáno, že žadatel spáchal projednávané trestné činy pro svůj vlastní prospěch nebo pro prospěch třetí strany.
Dne 25. listopadu 1992 generální prokurátor odpověděl, že jeho rozhodnuti z 11. listopadu bylo žadatelovu právnímu zástupci předáno 16. listopadu a že protokol vztahující se k této věci byl připraven v souladu s článkem 100 trestního řádu.
Pokud trestný čin podle článku 201 nebo 202 zahrnuje obzvláště vysoké částky z veřejných fondů a je závažný, článek 203 § 1 stanoví trest deseti až třinácti let odnětí svobody.
V rozsudku z roku 1995 (č. 17/95) Ústavní soud prohlásil za neústavní úpravu učiněnou Národním shromážděním, která v článku 201 výslovně stanovovala podmínku, že projednávaná osoba použila fondy pro svou výhodu nebo výhodu třetí strany. Podle názoru Ústavního soudu by takové omezení rozsahu zločinu zpronevěry mělo za následek příliš slabou ochranu práva na majetek zajištěného Ústavou 1991. Pro posouzení tohoto trestného činu by nemělo být rozhodující, zda šlo o osobní obohacování, ale zda osoba nakládala s určitými prostředky, jako kdyby byly její vlastní, a tím poškozovala zájmy vlastníka. V souvislosti s výše uvedeným Ústavní soud prohlásil, že projednávaná úprava byla ve shodě s tím, jak článek 201 interpretoval Nejvyšší soud. Podle Vlády v příslušné době neexistoval příklad člena Vlády, který by byl soudně stíhán podle článků 201 a 203 trestního zákoníku za svou účast na kolektivním rozhodováni Vlády.
„Jestliže veřejný činitel při spravování majetku či peněz v jeho držení nebo při vykonávání činnosti, která mu byla určena, nedbalostí způsobí značnou hmotnou škodu, zničení či znehodnocení majetku k újmě veřejné správy nebo národního hospodářství, bude potrestán odnětím svobody na dobu nejvýše tří let nebo nucenými pracemi ve veřejném zájmu.“ Podle paragrafu 3 může trest odnětí svobody dosáhnout až osmi let, pokud byl trestný čin spáchán vědomě.
„(1) Veřejný činitel, který neplní své odborné povinnosti nebo který zneužije své pravomoci za účelem získání materiálních výhod pro sebe či třetí stranu nebo způsobí újmu druhým – a jestliže zde může vzniknout nezanedbatelné hmotná škoda, bude potrestán odnětím svobody na dobu nejvýše pěti let … (2) Jestliže má takové jednání za následek značnou hmotnou škodu nebo bylo spácháno osobou ve vysokém úředním postavení, této osobě bude udělen trest odnětí svobody na dobu osmi let … (3) Jestliže je takový čin obzvláště závažný, trest odnětí svobody se pohybuje od tři do deseti let …“
„(1) Vazba je uvalena, jestliže se obvinění týkají trestných činů, které jsou trestány odnětím svobody na deset a více let nebo trestem smrti. (2) Opatření předpokládané v předchozím odstavci není použito, jestliže nehrozí nebezpečí, že by obviněný unikl spravedlnosti či spáchal další trestný čin. … (4) Osoba, na niž byla uvalena vazba, se může okamžitě odvolat k soudu proti svému držení ve vazbě. Soud rozhodne během tří dnů a toto rozhodnutí je konečné.“ ŘÍZENÍ PŘED KOMISI
Ve své zprávě ze 16. ledna 1996 (článek 31) jednohlasně vyjádřila názor, že došlo k porušení článku 5 § 1 Úmluvy a že v souvislosti s článkem 18 žádný samostatný sporný bod nevyvstal. KONEČNÉ NÁVRHY PŘEDLOŽENÉ SOUDU
PRÁVNÍ ZJIŠTĚNÍ
„Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanoveným zákonem: … (c) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby za účelem předvedení před příslušný soudní orgán pro důvodné podezření ze spáchání trestného činu nebo jsou-li oprávněné důvody k domněnce, že je nutno zabránit jí ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání: …“
Za těchto okolností Komise neshledala nutným zkoumat, zda vazba byla „zákonná“ podle domácího práva. Žadatel za sebe zdůraznil, že rozhodnutí vedoucí k jeho obviněním a držení ve vazbě byla v oné době kolektivně přijata Vládou způsobem, který byl v souladu s příslušnými zákony včetně tehdejší Ústavy Bulharska; rozdělení projednávaných fondů bylo provedeno v souladu s národním rozpočtem přijatým Národním shromážděním a následně bylo posledně jmenovaným schváleno. Tato opatření byla v souladu nejen s tehdejší politikou Vlády, ale také s příslušnými rezolucemi Spojených národů o pomoci rozvojovým zemím. Nezvýhodňovala členy Vlády ani žádnou třetí síranu; zmíněné země obdržely finanční prostředky v plné výši.
Před Soudem Vláda vyjádřila připravennost přijmout názor Komise, žc došlo k porušení článku 5 § 1 Úmluvy, přičemž současně informovala Soud o stanovisku generálního prokurátora, který nařídil žadatelovu vazbu (viz. výše uvedený odst. I 1). V tomlo ohledu Vláda upozornila na to, že nebylo v její moci hodnotit opatření přijatá v tomto případě prokuraturou a Nejvyšším soudem, kteréžto instituce jsou podle Ústavy nezávislými soudními orgány.
Podle bulharského práva bylo klíčovým prvkem trestného činu zpronevěry to, že obviněný zacházel s majetkem někoho jiného, jakoby bvl jeho vlastní, a poškozoval tak zájmy vlastníka: nebylo rozhodující, zda zamýšlel získat výhody pro sebe či třetí stranu (viz výše uvedený odst. 26). Dále mohli členové vládního orgánu být shledáni vinnými z důvodu společného rozhodnutí či jednání, jestliže tímto vědomě spáchali činy. které se rovnají trestným. V tomto případu, jelikož projednávaná kolektivní rozhodnutí způsobila hospodářské ztráty, bylo proti každému členu orgánu, který ona rozhodnutí přijal, zavedeno trestní řízení (viz. výše uvedené odst. 9 a 11). Prokurátor se domníval, že projednávané fondy byly vydány nezákonným způsobem, protože neexistovaly informace o tom, zda se objevily v rozpočtu jako výdaje. Je pravda, že generální prokurátor v oné době nebyl v situaci, aby mohl zjistil, zda šlo o nezákonný záměr. Domníval se s ohledem na okolnosti a složitost případu, že toto mohlo být určeno pouze v průběhu předběžného řízení. Ačkoliv příkaz k držení žadatele ve vazbě to výslovně neuváděl, toto rozhodnutí bylo přijalo s přihlédnutím k postavení žadatele a k závažnosti spáchaného trestného činu (viz výše uvedené odst 9 a 11). Nejvyšší soud rovněž položil důraz na status žadatele jako člena Národního shromáždění (viz. výše uvedený odst. 13). Extrémně široké pravomoce, kterým se těšil na základě svého postavení, mu poskytovaly lepší příležitost k úniku či spáchání dalších trestných činů, než jakou by měl jinak. Dále jeho postavení ve společnosti, četné kontakty v zahraničí a jeho opakované žádosti o navrácení pasu byly považovány za důvody ospravedlňující jeho umístění v předběžné vyšetřovací vazbě. Podle vyjádření Nejvyššího soudu skutečnost, že se žadatel odvolal proti zabavení svého pasu, vedla k oprávněnému podezření, že by mohl spáchat další trestný čin v rámci znění článku 152 § 2 trestního řádu (viz výše uvedený odst. 13). Podle názoru generálního prokurátora byla předběžná vyšetřovací vazba, na kterou si žadatel stěžoval, v souladu s domácím právem včetně Ústavy Bulharska a byla naprosto v souladu s článkem 5 § 1 (c) Úmluvy.
Pokud se týká upozornění Vlády týkajícího se nezávislosti orgánů, které přijaly nařízení, jež dala k žadatelovým stížnostem podle Úmluvy (viz výše uvedený odst. 38), mělo by být zdůrazněno, že Vláda je podle Úmluvy zodpovědná za jednání takovýchto orgánů, stejně jako je zodpovědná za konání všech ostatních, které jsou v její působnosti. Ve všech případech před Soudem je projednávána mezinárodní odpovědnost státu (viz. mutatis mutandis, rozsudek ve věci Foti a další v. Itálie ze dne 10. prosince 1982, Série A č 56, s. 21, § 63). Nehledě na to, že Vláda přijala názor Komise, že došlo k porušení článku 5 § 1. Soud považoval za správné posoudit tuto otázku sám za sebe.
Soud byl toho názoru, že hlavním sporným bodem v projednávaném případu je to, zda žadatelovo držení ve vazbě od 7. září do 30. prosince 1992 bylo „zákonné“ v rámci znění článku 5 § 1, včetně toho, zda bylo vykonáno „v souladu s řízením stanoveným zákonem“. Soud zdůraznil, že Úmluva zde v zásadě odkazuje na domácí právo, ale také požaduje, aby jakékoliv opatření zbavující osobu svobody bylo slučitelné se záměrem článku 5, jmenovitě ochranou osoby před libovůlí (viz. rozsudky ve věcech Bozano v. Francie ze dne 18. prosince 1986, Série A č. 111, s. 23, § 54 a Benham v. Spojené království ze dne 10. června 1996). Tam, kde Úmluva jako v článku 5 odkazuje přímo na domácí právo, shoda s takovým zákonem je nedílnou součástí povinností Smluvních stran a Soud je tudíž oprávněný přesvědčit se o takové shodě, kde je to pro danou věc závažné (článek 19); rozsah jeho úlohy v této souvislosti však podléhá omezením tkvícím v logice evropského systému ochrany, jelikož na prvním místě přísluší interpretovat a aplikoval domácí právo národním orgánům, zvláště soudům (viz, inter alia, výše zmíněný rozsudek ve věci Bozano, s. 25, § 58 a ve věci Kemmache*) v. Francie /č. 3/ ze dne 24. listopadu 1994, Série A č. 296-C, s. 88, § 42).
S ohledem na výše uvedené Soud není přesvědčen o tom, že obvinění, kvůli němuž byl žadatel soudně stíhán, zakládalo trestný čin podle bulharských zákonů v příslušné době.
Soudu však nebyla poskytnula žádná skutečnost či informace prokazující, že žadatel byl v oné době oprávněně podezříván ze snahy získat pro sebe či třetí stranu výhody ze své účasti při rozdělování projednávaných peněžních prostředků (viz rozsudek ve věci Murrayová*) v. Spojené království ze dne 28 října 1994, Série A č. 300-A, s. 25, § 51). V této souvislosti musí být zaznamenáno, že vyjádření Vlády o tom, že existovaly jisté „transakce“, bylo Komisí shledáno nepodloženým a nebylo před Soudem zopakováno. Nebylo ani tvrzeno před institucemi Omluvy, že by peněžní prostředky zmíněné státy neobdržely.
Poté, co Soud došel k tomuto závěru, nepotřeboval již zkoumat, zda vazba mohla být důvodně považována za nezbytnou, aby zabránila spáchání trestného činu či úniku po spáchání trestného činu.
III. Údajné porušení článku 18 Úmluvy
„Omezení, jež tato Úmluva připouští pro uvedená práva a svobody, nesmí být využívána k jinému účelu než k tomu, pro který byla určena.“
„Jestliže Soud zjistí, že rozhodnutí nebo opatření soudního nebo každého jiného orgánu Vysoké smluvní strany je zcela nebo částečně v rozporu se závazky vyplývajícími z této Úmluvy, a jestliže vnitrostátní právo této strany umožňuje jen částečné odstranění důsledků takového rozhodnutí nebo opatření, rozhodnutí Soudu přizná v případě potřeby poškozené straně spravedlivé zadostiučinění.“
(a) 3100 USD na práci jeho právního zástupce paní Loulčevové v souvislosti s projednáváním případu před Komisí; (b) 3272 USD a 1600 FRF na cestovní výdaje a diety pro něj a jeho právního zástupce v souvislosti se slyšením před Komisí; (c) 2000 USD na práci jeho právní zástupkyně v souvislosti s projednáváním případu před Soudem; (d) 1800 USD na práci pana Enčeva v souvislosti s překládáním a výkladem při řízení před Soudem; (e) 3284 USD a 5467 FRF na cestovní výdaje a diety paní Loulčevové a pana Enčeva v souvislosti s jejich přítomností při řízeních před Soudem.
Z TĚCHTO DŮVODU SOUD JEDNOMYSLNĚ
(a) že žalovaný stál zaplatí žadatelově vdově a dvěma dětem během tří měsíců následující částky převedené na bulharské leva v kurzu platném ke dni vyrovnání; (i) 40 000 (čtyřicet tisíc) francouzských franků náhradou za morální újmu a (ii) za oprávněné náklady a výdaje 13 456 (třináct tisíc čtyři sta padesát šest) amerických dolarů a 7067 (sedm tisíc šedesát sedm) francouzských franků; (b) že prostý úrok v následujících ročních úrokových mírách bude splatný od vypršení výše uvedené tříměsíční lhůty až do vyrovnání; (i) 4 % ročně v souvislosti s částkami přiznanými ve francouzských francích a (ii) 5 % ročně v souvislosti s částkou přiznanou v amerických dolarech;
Vyhotoveno v jazyce anglickém a francouzském a vyhlášeno při veřejném zasedání v Paláci lidských práv ve Strasbourgu dne 20. března 1997. Herbert PETZOLD tajemník Rolv RYSSDAL předseda *) Viz Výběr z rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva ve Strasbourgu – přílohový sešit IV/95, Rozhodnutí Evropského soudu o stížnosti č. 17621/91, str. 20. *) Viz Výběr z rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva ve Strasbourgu – přílohový sešit V/96, Rozhodnutí Evropského soudu o stížnosti č. 14310/88, str. 25. |